Untitled Document

活水基金Facebook

普通話「金錢以外」
活水基金簡介及標誌的意義  
信仰與人生》 講者:徐錦堯神父 | 第九十六集:天主教與中國文化
請等候片刻...
 

如遇問題,請按聯絡我們,讓我們盡快跟進。

專訪「活水基金」 – 一股福傳新動力

儀:徐神父,為什麼天主教和基督教在中國人的社會中,一直都被稱為洋教呢?


徐:這是一個很不幸的誤會。其實,天主教是很重視中國文化和教會本地化的。梵蒂岡第二次大公會議曾這樣說:「教會肯定人類文化在教會中佔有卓絕的位置,因為文化有助提高人類對於真、善、美的理解力,對於普遍價值的判斷力,並使人的心神更能擺脫世物的奴役,更易高舉自身,奉事並靜觀造物真主。文化還能幫助人認識聖經。」


儀:所以我們可不可以說,如果一個中國人能認識中國文化,便會更容易相信天主,更容易明白聖經?


徐:對。天主教本來沒有自己的文化。教會的特質是接受福音和按福音的精神生活,並要按天主的旨意和他愛的計劃去度一個更豐盛、更快樂和更充實的生活。這天主的旨意便是記載在聖經中,而這聖經不過是用了希伯來人的文字和文化,去表達出天主啟示的內容與精神。所以,面對這本聖經,天主教要透過希伯來文化,但亦要剝去希伯來文化的外衣,以明瞭上主的真正旨意。所以希伯來文化並非天主教的本位文化。然後天主教傳到歐洲,但它並沒有把希伯來文化傳過去,相反地,教會盡量吸收了當時盛行的希臘和羅馬文化,並用它們來表達福音的精神與理想。經過二千年的發展,而成了今日的「歐美基督文化」。顯然,西方傳教士所帶來的基督,是披上歐美文化的外衣的,所以歐美所表達出來的天主教文化也不是天主教的本位文化。中國人在接受福音和接受基督時,完全有權利剝去這些歐美西方文化的外衣,進入聖經和福音的核心,找到天主的旨意,再以中國文化去表達福音的內容與精神。


儀:所以中國教會在接受了歐美傳來的福音之後,也必須透徹了解福音的精神與活力,同時以中國的語言和文字,去準確地描繪這個福音的內容,並以中國人感到親切、易明、和易於產生共鳴的標記和動作,去宣示我們對福音的接納,和對天主的敬禮。


徐:不錯。其實,教會在歷史中經常利用當地的文化,去向當地人宣講福音。所以教會本地化本來就是教會兩千年來的傳統。我們身為中國基督徒,有權利也有義務,去使教會中國化,用中國的文化去傳達福音的內容和精神,因而便福音的光輝能透過中國文化,而放出異彩,使整個天主教的文化,能更形豐富,亦使我們自己的中國文化,因福音而更充實起來。在某個意義上,讓天主教中國化,正是使天主教更富普世性的要素,因為一個沒有中國因素的教會,又怎可稱為普世教會呢?好了,下次再談!

  返回目錄